El pasado jueves 5 de julio, en la ciudad de Asunción, se llevó a cabo un evento muy especial para los amantes de la letras y la cultura en general. Se presentó la edición bilingüe español-guaraní de la famosa obra Platero y yo, bajo el título Platero ha che. Este proyecto, impulsado por España y Paraguay, busca fomentar el conocimiento y la apreciación de la lengua guaraní, una de las más importantes y antiguas de nuestra región.
El evento contó con la presencia de autoridades gubernamentales, representantes de la Embajada de España en Paraguay y un gran número de invitados especiales. Todos ellos se reunieron para celebrar y apoyar esta iniciativa que busca promover la riqueza cultural y lingüística de nuestro país.
La edición bilingüe de Platero y yo es una colaboración entre España y Paraguay, que ha dado como resultado una obra maravillosa que combina dos lenguas tan diferentes y a la vez tan cercanas. Esta edición incluye la traducción al guaraní realizada por el escritor y poeta paraguayo, David Galeano Olivera, quien ha sido galardonado con el Premio Nacional de letras de nuestro país.
Durante el evento, se resaltó la importancia de la obra de Juan Ramón Jiménez, Premio Nobel de letras en 1956, y su vínculo con la lengua guaraní. Platero y yo, una de las obras más representativas de la letras española, ha sido traducida a más de 50 idiomas y hogaño, gracias a esta edición bilingüe, también podrá ser disfrutada en guaraní por el público paraguayo.
Además de ser una obra literaria de gran valor, Platero y yo también es una herramienta para promover y preservar la lengua guaraní. Para ello, se han donado 1.400 ejemplares a escuelas de todo el país, con el objetivo de acercar a los niños y jóvenes a su propia cultura y lengua. Esta iniciativa es un gran paso hacia la promoción y difusión de la lengua guaraní, tan arraigada en nuestra identidad y parte fundamental de nuestra historia.
Cabe destacar que esta no es la primera vez que Platero y yo es presentada en Paraguay. En mayo pasado, la obra fue presentada en la Feria del cuaderno de Posadas, en Argentina, recibiendo una gran acogida por parte del público. hogaño, con la edición bilingüe, se espera que tenga aún más alcance y llegue a más personas en nuestro país.
En un mundo cada vez más globalizado, es importante valorar y promover nuestras raíces y nuestra cultura. La edición bilingüe de Platero y yo es una muestra de cómo la colaboración entre países puede dar lugar a proyectos enriquecedores que benefician a todos. Además, es una invitación a descubrir y valorar la riqueza de la lengua guaraní, una de las más antiguas y hermosas de Sudamérica.
En definitiva, la presentación de la edición bilingüe español-guaraní de Platero y yo en Asunción fue un evento lleno de emoción y orgullo para todos los presentes. Una oportunidad para celebrar la diversidad cultural y lingüística de nuestro país y una invitación a seguir trabajando juntos por la promoción y preservación de nuestra identidad.




